Своим видением перспектив развития еврейской культуры в области и возвращения идиша на сцену делятся члены Общественного совета при управлении культуры правительства ЕАО

Автор: Юлия Новикова  Биробиджанер Штерн - 39(14458)07.10.201

 В области перестал звучать со сцены идиш – вокальные коллективы и солисты отдают предпочтение песням на иврите или переведенным на русский язык. Этот вопрос, поднятый председателем Биробиджанской еврейской общины «Фрейд» Романом Ледером и руководителем общинных программ, директором Детско-юношеского центра еврейской культуры Альбиной Сергеевой, вызвал бурную дискуссию на очередном заседании Общественного совета при управлении культуры правительства ЕАО. В музыкальном творчестве местных артистов должен иметь место язык идиш, убеждены Роман Ледер и Альбина Сергеева, причем грамотный. И еврейская община готова оказать всяческую поддержку исполнителям для того, чтобы в области не угасла идишистская культура, чтобы жители автономии могли знакомиться с богатым музыкальным наследием еврейского народа.

2-1Альбина СЕРГЕЕВА, руководитель общинных программ, директор Детско-юношеского центра еврейской культуры: 

– У нас в области есть творческие коллективы, которые представляют еврейскую культуру. В основном танцевальные – это прежде всего «Сюрприз». У «Мазлтова», к сожалению, стало меньше еврейских танцев, зато они появились в репертуаре птичнинского коллектива «Алиса». Безусловно, уровень наших хореографических ансамблей высок. И они это неоднократно доказывали, занимая призовые места на различных конкурсах и фестивалях.

А вот в песенном плане мы многое потеряли, опустили планку – у нас почти нет исполнителей на идише. Мы присуждаем звание «ансамбля еврейской песни» коллективу, у которого практически нет в репертуаре этих самых еврейских песен. Чаще у нас звучат песни на иврите, но их исполнители не знают этого языка и поют безграмотно. Я считаю, что вокалисты, которые поют на языке оригинала, должны заниматься этим языком, знать его и понимать, о чем они поют. У нас исполняются еврейские песни, переведенные на русский язык, но должны звучать и песни на идише. Есть немало таких замечательных мелодий. На мой взгляд, надо поддерживать артистов, которые занимаются этим.

Вместе с журналистом местного радио Сергеем Корнилевским мы обнаружили богатую идишистскую фонотеку на радио, сейчас эти песни раз в неделю транслируются на радио, но этого мало. Коллектив Ирины Натаповой «Иланот» исполнял песни на идише, сейчас эту традицию подхватил ансамбль «Агада» Анны Спиваковой. Хотелось бы, чтобы в области появился коллектив, основной репертуар которого состоял бы из идишистских песен, который бы специализировался именно на этом. А мы уже постараемся его всячески поддержать и помочь.

2-2Ирина ХОЗЯЙСКАЯ, директор Биробиджанской областной филармонии:

– У нашего коллектива возникла идея – мы хотим создать при филармонии клезмерский ансамбль, который бы выезжал в другие регионы и представлял там ЕАО и еврейскую культуру. Когда у нас только родилась такая задумка, была вполне реальная возможность ее осуществить. На тот момент у нас были люди, которые играют на традиционных для такого коллектива музыкальных инструментах. Сейчас, к сожалению, наша местная скрипачка Анна Болтыбаева переехала в другой регион. Нет у филармонии, увы, пианиста. Все упирается в финансовый вопрос. Будет достойная зарплата – и артисты перестанут уезжать в другие города. Мы очень надеемся, что нашу идею поддержат и помогут нам.

2-3Виктор ИГНАТЬЕВ, заслуженный работник культуры РФ, председатель Общественного совета при управлении культуры правительства ЕАО:

– Действительно, у Еврейской автономной области должен быть клезмерский ансамбль. Однако набирать туда надо не абы кого – лишь бы было, а профессионалов, хороших артистов. Возможно, предложить музыкантам из других регионов, того же Хабаровского края, выступать от имени Биробиджанской филармонии. Помочь ему на первых порах, а дальше пускай он сам зарабатывает деньги.

У нас есть замечательная передача на местном телевидении – «Идишкайт». К сожалению, она выходит всего раз в неделю, и бывают нередко повторы выпусков. Хотелось бы, чтобы такой проект выходил в эфир чаще, чтобы больше жителей области могло погрузиться в еврейскую культуру и познакомиться с ее традициями и обычаями, особенно наша молодежь.

2-4Елена АНТОНОВА, художественный руководитель театра танца «Сюрприз»:

– Я считаю, надо стимулировать наших артистов на изучение еврейской культуры. В свое время, когда я только ступила на хореографическую стезю, бывший председатель еврейской общины Лев Григорьевич Тойтман посоветовал мне обратиться именно к еврейским танцам, тогда таким далеким и незнакомым для меня. Благодаря этому репертуару мы смогли выезжать за пределы региона, за границу. Молодежь должна понимать, что еврейская культура сегодня интересна и востребована.

Я до сих пор помню, как на первых порах часто наведывалась в общину «Фрейд», штудировала книги по еврейской культуре, обращалась за советом. Да и сейчас я обращаюсь за помощью к нашему раввину Эли Риссу, Альбине Сергеевой. Но, конечно же, без финансовой поддержки творческому коллективу далеко не уехать, поэтому надо поддерживать артистов, представляющих еврейскую культуру.

2-5Роман ЛЕДЕР, председатель биробиджанской еврейской общины «Фрейд»:

– Безусловно, раньше наша община всячески старалась помогать творческим коллективам, вывозить их куда-то. Сейчас, к сожалению, наше финансовое положение не позволяет это делать. Но мы всегда готовы помочь вокалистам с подбором репертуара на идише, с переводом песен. Мы приглашали руководителей творческих коллективов и музыкантов к нам, чтобы поработать с ними над произношением, над грамотностью языка. Не хотелось бы, чтобы они искажали язык – работать надо на совесть, с полной самоотдачей. Увы, вокалисты на наше предложение не откликнулись.

Очень жаль, что у всеми нами любимых «росточков» – «иланотиков» – всего пара песен на идише. Я считаю, что у ансамбля еврейской песни, тем более в ЕАО, их должно быть намного больше.

2-6Наум ЛИВАНТ, биробиджанский композитор, председатель Еврейской национально-культурной автономии:

– Все понимают, что ЕАО должна остаться самостоятельным субъектом РФ. Область надо идентифицировать через культуру, язык, издательство, музыку и песенное творчество. И кто-то должен всем этим процессом управлять. У нас есть песни на идише, по крайней мере, в том числе и биробиджанских авторов. Есть новые песни на идише и переведенные. Но, увы, мало кто из солистов рискует их исполнять, особенно не зная языка. Если кто-то все же решится взяться за песни на идише, то можно привлечь экспертов для консультации – я не откажусь помочь, уверен, что и председатель общины «Фрейд» Роман Ледер, и директор ДЮЦЕКа Альбина Сергеева с ее коллегами, и редактор газеты «Биробиджанер штерн» Елена Сарашевская поддержат их. Поможем им отработать каждое слово, произношение, тогда и не стыдно будет выступить с этим концертным номером за пределами области.

2-7Светлана ТРОМСА, начальник управления культуры правительства ЕАО:

– Еврейская культура – эта та «изюминка», которой славится наш регион, которой мы гордимся. Но, увы, идиш сегодня знают немногие, он практически нигде не звучит, в том числе и со сцены. Мы подумаем над тем, как стимулировать наших артистов. Возможно, увеличим грантовую поддержку, сделаем ее узконаправленной. Будем помогать исполнителям на идише. Думаю, в решении этого вопроса стоит объединить усилия нашего управления, общины «Фрейд», управления по внутренней политике, комитета образования, чтобы найти выход из сложившейся ситуации.

2-8Валерий ГЕРШКОВИЧ, заслуженный работник культуры РФ, директор биробиджанского Дома ветеранов:

– Необходимо составить комплексную программу по развитию еврейской культуры в регионе, где найдут отражение все инициативы и меры поддержки творческих коллективов. Что касается издательства, то пять лет назад мы выпустили методическое пособие по изучению творчества местных авторов, правда, на примере всего трех литераторов. Этот проект было бы неплохо продолжить.

В 2016 году можно было бы подготовить нескольких исполнителей на идише. Идея с клезмерским ансамблем, я считаю, хороша, было бы здорово ее осуществить. Признаться, мне стыдно, что уже столько лет страдает наш единственный еврейский театр «Когелет». Сейчас они пригласили режиссера из Хабаровска, посмотрим, что из этого выйдет. Но пора бы нам в области и своих режиссеров и профессиональных актеров растить. Да и финансовая поддержка театру не помешает. Хотелось бы наконец-то вывести «Когелет» в люди.

2-9Ирина ПИНЧУК, главный советник аппарата губернатора и правительства ЕАО:

– Когда будет поставлена цель, составлен план на бумаге, определены мероприятия, назначен ответственный, тогда и работа будет. Однако это не означает, что мы ничего не делаем. В этом году издадим букварь идиша, должен выйти в свет альманах «Биробиджан», у нашего местного художника Владислава Цапа недавно прошла персональная выставка в Москве. Все эти мероприятия обозначены в различных госпрограммах, наша задача – собрать их воедино и с 2017 года начать активно работать, поскольку бюджет и задачи на следующий год мы уже определили.

Соглашусь с Валерием Абрамовичем насчет того, что наш «Когелет» влачит жалкое существование. Надо забирать его на областной уровень, это готова сделать наша биробиджанская филармония. И, на мой взгляд, было бы неплохо создать при «Когелете» детский театр-спутник, чтобы растить смену.

Мы соберем руководителей вокальных коллективов и обсудим с ними нашу инициативу. Тогда и определимся, с кем нам необходимо будет работать, в кого, так сказать, стоит вкладывать силы и средства. Главное, чтобы нашлись люди, готовые научить наших солистов языку идиш. А песни, думаю, артисты сами смогут выбрать под себя, под тот голосовой диапазон, который им подходит. Специалисты-языковеды поработают с ними над текстом – помогут с переводом, правильным произношением слов. И тогда у нас в области снова зазвучит идиш со сцены.